【冲刺必看】2017年12月大学英语四级翻译预测:目连戏

本文地址:http://www.dyiphone.cn/cet4/kemu/fanyi/2530976/
文章摘要:【冲刺必看】2017年12月大学英语四级翻译预测:目连戏,工程研究戴维比例阀,神迹盖洛普西侧。

赌球网址 鲤鱼小编 更新时间:2017-12-12

赌球网址小编寄语:2017年12月大学英语四级考试这个星期即将开考,赌球网址:考生要好好备考!鲤鱼小编整理了一些资料,备考的伙伴可以每天抽出一点时间学习学习!更多资料敬请关注赌球网址,祝愿考生都能取得好的成绩!

请将下面这段话翻译成英文:
  目连戏
  目连戏原名弋阳腔,发源于弋阳江地区,曾流传于江西、安徽、江苏、浙江等省,是我国唯一的历史宗教戏。是保存于民俗活动中的戏曲演出,因主要扮演目连救母的故事而得名。其集戏曲、舞蹈、杂技、武术于一身,由于深藏民间,至今仍保留粗犷、原始的本来面目。2006年,目连戏被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
  参考译文
  Mulian Opera

  Mulian Opera, originally called Yiyang Opera, originated in the riverside area of Yiyang and was ever popular in Jiangxi, Anhui, Jiangsu and Zhejiang Provinces. It is the only historical religious opera existing in China. This opera is performed for folk activities, and is so named because it mainly performs the story of Mulian saving his mother. Its performance incorporates traditional opera, dancing, acrobatics and martial arts, and still keeps its rustic and primitive nature. In 2006, Mulian Opera was included in the National Intangible Cultural Heritage List. 

相关推荐:

备考2017年大学英语四级改错题每日一练汇总

2017年12月CET-4级作文亮点加分俗语积累汇总

专题汇总