【冲刺必看】2017年12月大学英语四级翻译预测:翼城花鼓

本文地址:http://www.dyiphone.cn/cet4/kemu/fanyi/2530973/
文章摘要:【冲刺必看】2017年12月大学英语四级翻译预测:翼城花鼓,怒从心上以不济可中心线,遁世绝俗承印弃短用长。

赌球网址 鲤鱼小编 更新时间:2017-12-12

赌球网址小编寄语:2017年12月大学英语四级考试这个星期即将开考,赌球网址:考生要好好备考!鲤鱼小编整理了一些资料,备考的伙伴可以每天抽出一点时间学习学习!更多资料敬请关注赌球网址,祝愿考生都能取得好的成绩!

请将下面这段话翻译成英文:
  翼城花鼓
  翼城花鼓是山西省翼城县的汉族传统舞蹈艺术,动作粗犷,节奏欢快,风格淳朴,打花鼓是翼城县各种节日庆典活动中必不可少的内容。历经1000多年,翼城花鼓不仅演变成一种独具特色的民间舞蹈,而且传播到陕西、内蒙、天津、河南等多个省份。2006年,翼城花鼓被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
  参考译文
  Yicheng Huagu

  Yicheng Huagu is a traditional Han dance from Yicheng County in Shanxi Province. An indispensable part of many of the festive celebrations in Yicheng County, huagu, a complex drum dance, combines sharp moves, cheerful rhythms, and an authentic and unsophisticated style. Evolving over a thousand years, Yicheng Huagu has become a characteristic folk dance that has spread to many other provinces and cities including Shaanxi, Inner Mongolia, Tianjin, and Henan. Yicheng Huagu was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006. 

相关推荐:

2017年6月17日英语四级作文预测汇总

备考2017年大学英语四级写作精选高频短语汇总

专题汇总